In English ?

Avatar de l’utilisateur
Denis
Messages : 1180
Inscription : lun. déc. 26, 2016 7:24 am
Localisation : Edinburgh
Contact :

In English ?

Messagepar Denis » mar. mai 16, 2017 3:15 pm

Vais-je devoir traduire le dossier Eastwood en anglais une fois terminé ?
Cela m’a déjà été demandé une dizaine de fois sur différentes pages FB anglo-saxonnes (Clint Eastwood/ Classic Clint Eastwood) et Keith Szarabajka qui joue dans Le monde parfait m’avait aussi envoyé ce message en français : « Merci beaucoup pour ton critique, Denis. Je crois que j'ai vous entendu. Pardon mon mauvais Francais. Avez-vous ces ecrits en Anglais? »

Sinon, la personne responsable de la page ‘Fans of Clint Eastwood’ m’a envoyé hier un message. Elle est francophone et la page est bilingue : « Je suis l'admin de la page Fans of Clint Eastwood. Bravo pour votre travail, très intéressant ! Il y aura toujours une partie de subjectif, mais vous avez des arguments solides, ce qui joue en votre faveur (j'ai aimé A perfect World, mais j'admets que ça part un peu dans tous les sens...
J'ai trouvé Le Monde des Avengers, et l'ai sauvegardé sur ma tablette. J'ai laissé un ou deux commentaires, en particulier pour Madison Bridges, j'ai apprécié votre regard impartial même si, comme moi, vous êtes d'abord un fan. J'ai souri en lisant le passage sur l'ancien boulot de Meryl Streep dans l'histoire... J'ai de la lecture en perspective."
Chapeau melon et bottes de cuir est un témoignage historique et un refuge de valeurs dans une Grande-Bretagne devenue excessivement multiculturelle dont les traditions tendent à se liquéfier en magma insipide (critique de Bright Horizon).

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 118 invités